Fairy Inkcap and our friend a calm, slow killer

Czernidłak gromadny (Coprinellus disseminatus) i nasz znajomy - spokojny, powolny zabójca

As soon as there is a little more moisture and precipitation, a fungus called Fairy Inkcap appears in the summer.

Gdy tylko pojawi się trochę więcej wilgoci i opadów atmosferycznych, w okresie letnim pojawia się grzyb o nazwie czernidłak gromadny.

The name of the mushroom is not accidental, because it can grow huge tracts, most often at trees. There may be even several thousand in one place in one place.

Nazwa grzyba nie jest przypadkowa, bo potrafi on porastać ogromne połacie terenu, najczęściej przy drzewach. Może być ich w skupiskach w jednym miejscu nawet kilka tysięcy.

Due to the number in one place, it can practically not be confused with any other species.

Ze względu na liczebność w jednym miejscu, praktycznie nie można go pomylić z żadnym innym gatunkiem.

The species is very common and appears from spring to autumn, sometimes several times a season, depending on the amount of rainfall.

Gatunek jest bardzo pospolity i pojawia się od wiosny do jesieni, czasami kilka razy w sezonie, w zależności od ilości opadów deszczu.

The mushroom is small and its hat reaches up to 15 cm in diameter.

Grzyb jest niewielkich rozmiarów i jego kapelusz osiąga maksymalnie do 15 cm średnicy.

The hat has various coloration. It can be Białoszary, yellow -gray, yellow, but it darkens with age. It is very fragile and delicate. The plates are black with age.

Kapelusz ma rożne ubarwienie. Może być białoszary, żółtoszary, żółty, z wiekiem jednak ciemnieje. Jest bardzo kruchy i delikatny. Blaszki z wiekiem czarnieją.

The leg is also very fragile, thin, empty and translucent. The pulp has a delicate mushroom smell and taste.

Nóżka również jest bardzo krucha, cieniutka, pusta w środku i prześwitująca. Miąższ ma delikatny grzybowy zapach i smak.

The fungus is considered inedible because it contains a copry, which in combination with alcohol causes various ailments.

Grzyb uznawany jest za niejadalny ponieważ zawiera koprynę, która w połączeniu z alkoholem powoduje różne dolegliwości.

As you can see, snails do not bother, because they do not drink alcohol, so they can easily eat these mushrooms.

Jak widać ślimakom to nie przeszkadza, bo nie piją alkoholu, więc spokojnie mogą zajadać się tymi grzybkami.

This is another example of the strong invasiveness of this snail in our environment.

To kolejny przykład na mocną inwazyjność tego ślimaka w naszym środowisku.

Photo: Nikon Z50 II
© copyright marianomariano



0
0
0.000
3 comments
avatar

@marianomariano Every post shared here is required to include the location and date of observation, along with your original inaturalist link.

0
0
0.000
avatar

Hello marianomariano!

It's nice to let you know that your article will take 15th place.
Your post is among 15 Best articles voted 7 days ago by the @hive-lu | King Lucoin Curator by szejq

You receive 🎖 0.1 unique LUBEST tokens as a reward. You can support Lu world and your curator, then he and you will receive 10x more of the winning token. There is a buyout offer waiting for him on the stock exchange. All you need to do is reblog Daily Report 770 with your winnings.

2.png


Invest in the Lu token (Lucoin) and get paid. With 50 Lu in your wallet, you also become the curator of the @hive-lu which follows your upvote.
Buy Lu on the Hive-Engine exchange | World of Lu created by szejq

If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP or to resume write a word START

0
0
0.000